martes, 28 de octubre de 2014

When Johnny Comes Marching Home / Johnny, I hardly knew Ye

"When Johnny Comes Marching Home", es el título de una canción que se hizo muy popular, durante la guerra  civil estadounidense, y que fue publicada por primera vez en Boston en 1863, por el compositor y director de Banda, de origen irlandés, Patrick Gilmore (1829-1892), bajo el pseudónimo de Louis Lambert.

Es una canción llena de optimismo y esperanza, porque narra el regreso a casa, una vez que la guerra ha terminado, del soldado sano y a salvo y que será recibido con todos los honores por sus seres queridos y por toda la población de su ciudad natal.


La canción que intenta levantar el ánimo de los soldados ante la esperanza de regresar a sus hogares, se convirtió en todo un himno, haciéndose popular no sólo entre los soldados del Norte, sino también entre los del Sur.


"Johnny, I hardly knew ye", es una de las canciones antibelicistas, más populares de Irlanda. En este lamento irlandés desgarrador, Johnny vuelve de la guerra, casi irreconocible, con el cuerpo mutilado y roto, y que se enfrenta a un futuro sombrío suavizado solamente por el cuidado de su fiel amada, que le pregunta porqué ha dilapidado su juventud, su vida y su cuerpo, en una guerra en tierras lejanas y le asegura que jamás volverán a llevarse a un hijo de nuevo.


Dos títulos, dos textos completamente diferentes y una misma canción. La polémica reside en cual de las dos es la original.

La versión americana se registro antes que la irlandesa, pero muchas canciones tradicionales se difundieron oralmente durante generaciones antes de ser publicadas, por otro lado, Gilmore nunca afirmó haber escrito la música, sino que la había oído tararear a un joven en Nueva Orleans.
La referencia a la isla de Ceilán en el texto de la versión irlandesa puede remontarse a las guerras napoleónicas a fines de 1700, o cuando las tropas irlandesas lucharon en la British East India Company a principios de 1800.
Sea como fuere, los investigadores no se ponen de acuerdo, y el debate sobre el origen de la canción continúa abierto.

Podemos encontrar muchísimas versiones de ámbas canciones, y puestos a elegir, aquí tenéis la versión que realiza el grupo gallego Luar Na Lubre con un texto infantil que se hizo popular en Estados Unidos.


Aquí tenéis las partituras

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada